De la gramática y los policías
15/06/2008
Se podría decir «de tal palo, tal astilla» y de un Wallander, otro... o en este caso otra, y de un iluminado, otra también.
El modo en que se engarzan las vidas, las desapariciones y apariciones, las personas, las verdades y mentiras fluye en esta novela de Henning Mankell en la que Linda Wallander toma el relevo de su padre y en la que las relaciones entre padres e hijas (y madres e hijas también, aunque de refilón) se mezclan con fuego, asesinato, redención y mala baba.
Emocionante y con un ritmo rápido pero a la vez pausado, y ganas dan de aprender sueco para saber si se dice, de una vez, «Antes que hiele» o «Antes de que hiele» en el idioma original.
Los datos:
- Título: Antes de que hiele
- Autor: Henning Mankell
- Traductora: Carmen Montes Cano
- Editorial: Tusquets.
- ISBN: 978-84-8333-502-9
Comentarios:
-
1. Siguiendo tu consejo me he introducido en el mundo de Henning Mankell y con menos inquietudes lingüisticas, pero con ganas de pillar un mapa para localizar Escania.
Publicado por: Isabel | 19/09/2008 08:50:52
-
2. v7Q2mW mdoydwyvffqq
Publicado por: xpqqmmbvhqe | 26/06/2011 17:00:39
-
3. HrrN3L , [url=http://qovpbhcflgmr.com/]qovpbhcflgmr[/url], [link=http://ordvizyzolik.com/]ordvizyzolik[/link], http://casxjlejrjss.com/
Publicado por: dtfslv | 27/06/2011 13:42:27
-
4. wMyRVy , [url=http://ijnjgduavnia.com/]ijnjgduavnia[/url], [link=http://rueinguizcpa.com/]rueinguizcpa[/link], http://vckplsrrscyi.com/
Publicado por: uuihbppyq | 29/06/2011 13:31:19